UID12556
帖子
精華
主題
積分716089
現金
積極性
威望
違規
熱心
推廣次數
閱讀權限255
註冊時間2007-9-5
在線時間 小時
最後登錄1970-1-1
TA的每日心情 | 開心 2019-8-18 04:57 PM |
---|
簽到天數: 2148 天 連續簽到: 1 天 [LV.Master]伴壇終老
|
發表於 2012-9-22 13:37:29
|
顯示全部樓層
sinya 發表於 2012-9-22 12:28 PM
KING_PORING 是英文的吧 他沒翻 怎知是中文叫國王波利 這是順序問題
這不是翻譯問題好嗎 人人都會翻 ...
所以你無法用這翻譯來源問題打翻他
---
他佐證來源, KING_PORING, 恩, 很合理啊, 英文直譯就是國王波利,
我覺得對方佐證比你這樣推論還來得穩,
他的論點:
看堂本堂-->''KING_PORING''-->翻譯-->''國王波利''
你的論點:
他貼出''國王波利''-->國王波利是我自己翻出來的-->所以他看我的
他的步驟可以被重複執行且有效完成, 你的論點侷限在你的推論.
實際上你也沒辦法證明在獨立時空下, 沒有其他人能翻譯出來,
也沒提出實際佐證證明他有閱覽過你的翻譯,
在翻譯器和英文水平進步下, ''KING_PORING''翻譯成''國王波利''並非難事,
所以你無法申論''國王波利''是你特殊擁有的.
時間點不合邏輯 在那主題裡連KING_PORING都沒貼來 都翻還沒翻就提出“國王波利“ 四個字
關於這個, 並無不合邏輯, 他已經翻譯成''國王波利''了, 所以就直呼''國王波利'',
為什麼需要貼上原文然後再說''我翻譯成...''?
(為什麼我看到蘋果不能說蘋果, 非要說''這Malus domestica我翻譯成蘋果, 所以之後我都會叫他蘋果''?)
這才不合邏輯吧.
---
我覺得你的推論很怪, 就這樣.
當然你認為如何如何是你的自由, 但是要拿出來立論就要三思.
而且你很多內容都是你個人認為
他天天來偷看人家聊天 我也不知偷看有什罪 他在怕什
有做這樣的事才才....
說出來沒幫上甚麼,
只呈現出你只是想筆戰, 為戰而戰.
|
|